Übersetzung von "не съм те" in Deutsch


So wird's gemacht "не съм те" in Sätzen:

А той рече: Не съм те повикал; върни се та си легни.
Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen; geh wieder hin und lege dich schlafen.
А той отговори: Не съм те викал, чадо мое; върни се та си легни.
Er aber sprach: Ich habe nicht gerufen, mein Sohn; gehe wieder hin und lege dich schlafen.
Никога не съм те виждал преди.
So habe ich dich noch nie gesehen.
Не съм те виждала от години.
Sie hab ich ja ewig nicht mehr gesehen.
Не съм те молил да го правиш.
Geglaubt zu haben dich in meiner Familie zu wollen!
Да не кажеш, че не съм те предупредил.
Gut, aber heul mir nachher nicht rum!
Не съм те виждал тук преди.
Dich habe ich hier noch nie gesehen.
Никога не съм те виждал такава.
Ich habe dich noch nie so gesehen.
Никога не съм те виждала преди.
Ja... - Ich habe dich noch nie gesehen.
Не съм те виждала тук преди.
Ich habe Sie hier noch nie gesehen.
Да не съм те видяла повече!
Lass dich nie wieder sehen. Nie wieder.
Не съм те виждал от дни.
Hey, hey, hey, hey, hey. Ich habe dich seit zwei Tagen nicht gesehen.
Не съм те виждал от години.
Sie habe ich ja Jahre nicht gesehen.
На нищо ли не съм те научил?
Hab ich dir gar nichts beigebracht?
Не съм те молил за помощ.
Ich kam nur zurück weil du das mit uns zerstört hast.
Никога не съм те молил за нищо.
Ich habe dich nie um was gebeten.
Не съм те виждала от седмици.
Ich habe dich seit Wochen nicht gesehen.
Отдавна не съм те виждала така.
Hab dich lange nicht so gesehen.
Никога не съм те виждала такъв.
Das habe ich bei dir noch nie gesehen.
Да не съм те видял повече тук.
Lass dich nie wieder in der Gegend sehen.
Не съм те виждал от няколко дни.
Ich habe dich die letzten Tage nicht gesehen.
Никога не съм те виждала такава.
Paige. So habe ich dich ja noch nie erlebt.
Не съм те виждала от векове.
Ich hab dich eine Ewigkeit nicht gesehen.
Никога не съм те виждал такъв.
Ich sah diese Seite zuvor noch nie an dir.
Не съм те виждала цял ден.
Ich fühl mich als hätte ich dich den ganzen Tag nicht gesehen.
Не казвай, че не съм те предупредил.
Dann geben Sie alles, Mr. Ewing.
Не съм те молила за това.
Ich hab dich nicht darum gebeten, das zu tun.
Ще се направя, че не съм те чула.
Ich tu so, als ob du das nicht gesagt hättest.
Ще се направя, че не съм те чул.
Ich werde das eben einfach ignorieren.
Не съм те виждал от много време.
Es ist zu lange her, dass ich dich gesehen hab.
Не съм те молила за помощ.
Ich habe nicht um Ihre Hilfe gebeten.
Не съм те молил за това.
Darum habe ich Sie nie gebeten.
Не съм те виждал от седмици.
Ich habe Sie seit Wochen nicht gesehen.
Не съм те виждал цяла вечност.
Ich habe dich ewig nicht gesehen und dann tauchst du auf und siehst aus wie das
Никога не съм те молила за нищо.
Ich habe dich nie um etwas gebeten.
Не съм те молила за нищо.
Ich habe dich nicht gebeten, - irgendwas zu tun.
Не съм те виждал с момиче.
Ich sehe Euch nie mit einer Frau.
Да не съм те видял повече.
Ich will dich nie wieder sehen.
На нищо ли не съм те научила?
Habe ich dir denn gar nichts beigebracht?
Не съм те карал да идваш.
Ich habe dich nicht gebeten zu kommen, ok?
Ще се престоря, че не съм те чула.
Ich tue mal so, als hätte ich das nicht gehört.
Не съм те молила да го правиш.
Ich habe dich nie um etwas davon gebeten.
Не казвай, че не съм те предупредила.
Sag nicht, dass ich dich nicht gewarnt hätte
Ще се престоря, че не съм те чул.
Ich werde so tun, als hätte ich das nicht gehört.
Не съм те виждал от известно време.
Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.
2.8222060203552s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?